Esta web utiliza cookies propias y de terceros para recopilar información que ayuda a optimizar la visita, aunque en ningún caso se utilizan para recoger información de carácter personal.

Política de cookies

'Rafael Alberti a Roma' un estudio de Loretta Frattale

Diputación de Málaga

Noticias


'Rafael Alberti a Roma' un estudio de Loretta Frattale

Editori Riuniti University Press publica este estudio, en el que participan Giancarlo Depretis, Francisco Javier Díez de Revenga, Matteo Lefèvre, Gabriele Morelli y Julio Neira

Un estudio sobre Rafael Alberti en Roma llevado a cabo por la escritora Loretta Frattale ve la luz tras varios años de investigación en numerosos centros de consulta, entre los que se encuentra el Centro Cultural Generación del 27. Así aparece en el apartado de agradecimientos del mismo donde se menciona al equipo de trabajo de la Diputación de Málaga: "Ringrazio Antonio Mesa, directtore del Centro Cultural de la Generación del 27 di Malaga, e i suoi stretti collaboratori, tra cui il directtore della biblioteca Javier la Beira e l'archivista Teresa Muñoz, per aver agevolato in tanti modi le mie ricerce".

Este estudio, que cuenta con las firmas de Loretta Frattale, Giancarlo Depretis, Francisco Javier Díez de Revenga, Matteo Lefévre, Gabriele Morelli y Julio Neira recorre a lo largo de sus 160 páginas los aspectos poéticos y pictóricos del poeta andaluz. Se acompaña de numerosas fotografías y reproducciones de sus obras.

Loretta Frattale. Fue becaria de la Fundació Congrés de Cultura Catalana de Barcelona. En la actualidad enseña Literatura española en la Universidad de Roma “Tor Vergata”. Sus áreas de especialización son: literatura (tanto en lengua castellana como catalana) de la Edad de plata, poesía de siglo XX, teoría literaria, traducción. Entre sus trabajos se destacan la monografía Melanconia, crisi e creatività nella letteratura spagnola tra Otto e Novecento, la primera traducción italiana (con introducción y notas) del segundo tomo de La arboleda perdida. Libro tercero y cuartode Rafael Alberti, la traducción de un texto inédito de Carlos Edmunod de Ory Rescoldos de vida.- Faville di vita, que se publicó por primera vez en Italia. Contribuyó, además, a la edición de las Obras completas del centenario de Ángel Ganivet, introduciendo y anotando el ensayo Idearium español. Se señalan también su edición italiana (con traducción, introducción y notas) del Llibre de les bésties de Ramon Llull y la del Idearium español de Ángel Ganivet. Colaboró y sigue colaborando en revistas y periódicos italianos y españoles (“Anthropos”, “Espéculo”, “Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane”, “La Rassegna Iberistica”, “Leggere”, “Il Manifesto”).

Ver más